第65章 两版《吻别》的不同-《魔尊的港娱人生》
            
            
            
                
    第(2/3)页
    我和你吻别在无人的街
    让风痴笑我不能拒绝
    我和你吻别在狂乱的夜
    我的心等着迎接伤悲。”
    这时鬼佬老板的眼睛完全睁开了,微微痛红的眼角还带着湿润。
    同时他还跟随哼唱着:“……我的心等着迎接伤悲。”
    “哦,这位美丽的女士,请让我听完下一首歌好吗?”
    鬼佬老板说的是国语,而且颇为纯正。
    钟楚虹楞住了,随后挤出笑脸道。
    “下一曲?哦,ok。”
    下一曲来了,依旧是吻别的旋律,但是钟楚虹知道下一曲不是吻别。
    而是《takemetoyourheart》(翻译:靠近你的心),即英文版《吻别》。
    “hidingfromtherainandsnow
    藏身于雨雪之中
    tryingtoforgetbutiwon‘tletgo
    努力忘记,但我怎能就这样离去
    lookingatacrowdedstreet
    看着熙熙攘攘的街道
    listeningtomyownheartbeat
    却只能听见自己的心跳
    somanypeopleallaroundtheworld
    这么多的人在世界上
    tellmewheredoifindsomeonelikeyougirl
    请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩……”
    那么,问题来了。
    同样的是《吻别》,国语版与英吻版的区别在哪里呢?
    这个答案大多数人都说不清楚。
    其实最大的区别就在于曲风不同。
    是的,同样的旋律,但偏偏曲风不相同!
    国语版《吻别》的曲风是失恋后的悲伤与痛苦。
    英文版《吻别》的曲风是失恋后的忧伤与缅怀。
    第(2/3)页